Translated, a global language translation specialist, announced a significant expansion of its machine translation services. Previously supporting 56 languages, the firms adaptive machine translation tech, ModernMT, now supports 200 languages, setting a new benchmark in the industry. No other commercial service currently supports such a range of languages.
What does the service expansion mean for clients?
In addition, Translated’s innovative ModernMT solution was also recently recognized as a leader in machine translation by both IDC and CSA Research, further demonstrating its high quality and reliability. And by expanding its language coverage to potentially reach 6.5 billion native speakers, Translated empowers global enterprises to forge stronger connections with global users and customers, enabling seamless communication and understanding.
Enterprises can now access the offering via an API, and professional translators can benefit from the expanded language support using a plugin for their Computer-Assisted Translation (CAT) tools, like Matecat. The adaptive models are designed to continuously improve translation quality by incorporating corrections from professional translators in real time.
For the first time, 30 new languages are supported in the market, leapfrogging directly to the most capable adaptive tech. Among the new languages supported by ModernMT are Bengali, Punjabi, and Javanese, helping us reach over 2 billion more native speakers worldwide.
This significant expansion has been made possible thanks to the exponential growth of research in artificial intelligence (AI) and the efforts of non-profit organizations like Common Crawl&& and Opus, in addition to the transparency of Meta’s language research.
What does this mean for Translated?
Marco Trombetti, Chief Executive Officer of Translated, commented, “Today, we are not merely providing a tool that supports translation in more languages. Our adaptive models empower professional translators to handle more content, while their corrections contribute to the continuous enhancement of machine translation quality across these languages.”
“We believe this approach will aid in increasing translation quality and help preserve many endangered languages, showcasing a sustainable synergy between humans and machines.”
What is the state of the wider translation industry?
The translation industry is a vast and ever-evolving one. It is estimated that the global translation market is worth over $50 billion, and it is expected to grow at a compound annual growth rate (CAGR) of 6.2% from 2021 to 2028. This growth is being driven by a number of factors, including the increasing globalization of business, the rise of the internet, and the growing demand for multilingual content.
The translation industry is made up of a wide range of players, including translation agencies, freelance translators, and machine translation (MT) providers. Translation agencies are typically the go-to option for businesses that need to translate large volumes of content. Freelance translators are often used for smaller projects or for specialized areas of translation. MT providers offer a cost-effective way to translate content, but they can be less accurate than human translation.
The translation industry is facing a number of challenges, including the rise of MT, the increasing complexity of content, and the need for speed and accuracy. MT has the potential to revolutionize the translation industry, but it is important to note that MT is not a replacement for human translation. MT can be a valuable tool for businesses that need to translate large volumes of content quickly and cost-effectively, but it is important to have human translators review MT output to ensure accuracy.
The increasing complexity of content is another challenge facing the translation industry. Content is becoming increasingly complex, with the use of jargon, technical terms, and cultural references. This can make it difficult for translators to accurately translate content. Businesses need to be aware of the complexity of the content they need to translate and they need to work with experienced translators to ensure accuracy.
The need for speed and accuracy is another challenge facing the translation industry. Businesses often need content translated quickly, but they also need it to be accurate. This can be a challenge, as human translation can take time. Businesses need to work with translation agencies and freelance translators that can meet their speed and accuracy requirements.
Despite the challenges, the translation industry is a growing and dynamic one. The increasing globalization of business, the rise of the internet, and the growing demand for multilingual content are all driving growth in the translation industry. Businesses that need to translate content need to be aware of the challenges facing the industry and they need to work with experienced translation providers to ensure accuracy and quality.
Here are some of the key trends in the translation industry that are expected to continue to shape the industry in the coming years:
- The rise of MT: MT is becoming increasingly sophisticated and it is being used by businesses of all sizes to translate content quickly and cost-effectively. However, it is important to note that MT is not a replacement for human translation. MT can be a valuable tool for businesses that need to translate large volumes of content quickly and cost-effectively, but it is important to have human translators review MT output to ensure accuracy.
- The increasing complexity of content: Content is becoming increasingly complex, with the use of jargon, technical terms, and cultural references. This can make it difficult for translators to accurately translate content. Businesses need to be aware of the complexity of the content they need to translate and they need to work with experienced translators to ensure accuracy.
- The need for speed and accuracy: Businesses often need content translated quickly, but they also need it to be accurate. This can be a challenge, as human translation can take time. Businesses need to work with translation agencies and freelance translators that can meet their speed and accuracy requirements.
The translation industry is a dynamic and ever-evolving one. Businesses that need to translate content need to be aware of the challenges and trends facing the industry and they need to work with experienced translation providers to ensure accuracy and quality.
Gerald Ainomugisha is a business news reporter and freelance B2B marketer with over 10 years of experience in writing high-converting copy and content for businesses of all kinds, especially SaaS providers in the niches of HR, IT, fintech, eCommerce and web3.